Fina Estampa
Una veredita alegre
con luz de luna o de sol
tendida como una cinta
con sus lados de arrebol.
Arrebol de los geranios
y sonrisas con rubor;
arrebol de los claveles
y las mejillas en flor.
Perfumada de magnolias
rociadas de mañanita
la veredita sonríe
cuando tu pie la acaricia;
y la cuculí se ríe,
y la ventana se agita
cuando, por esa vereda,
tu fina estampa pasea.
Fina estampa, caballero.
Caballero de fina estampa, ¡un lucero!,
que sonriera bajo un sombrero, nos sonriera
más hermoso ni más luciera, caballero
y en tu andar andar reluces
la acera al andar andar.
Te lleva hacia los zaguanes
y a los patios encantados;
te lleva hacia las plazuelas
y a los amores soñados.
Veredita que se arrulla
con tafetanes bordados
tacón de chapín de seda
y fustes almidonados.
Es un caminito alegre
con luz de luna o de sol
que he de recorrer cantando
por si te puedo alcanzar
fina estampa caballero,
quién te pudiera guardar.
Fina estampa, caballero.
Caballero de fina estampa, un lucero,
que sonriera bajo un sombrero, nos sonriera
más hermoso ni más luciera, caballero
y en tu andar andar reluces
la acera al andar andar.
Canción dedicada a su padre, Eduardo Granda y Esquivel
con luz de luna o de sol
tendida como una cinta
con sus lados de arrebol.
Arrebol de los geranios
y sonrisas con rubor;
arrebol de los claveles
y las mejillas en flor.
Perfumada de magnolias
rociadas de mañanita
la veredita sonríe
cuando tu pie la acaricia;
y la cuculí se ríe,
y la ventana se agita
cuando, por esa vereda,
tu fina estampa pasea.
Fina estampa, caballero.
Caballero de fina estampa, ¡un lucero!,
que sonriera bajo un sombrero, nos sonriera
más hermoso ni más luciera, caballero
y en tu andar andar reluces
la acera al andar andar.
Te lleva hacia los zaguanes
y a los patios encantados;
te lleva hacia las plazuelas
y a los amores soñados.
Veredita que se arrulla
con tafetanes bordados
tacón de chapín de seda
y fustes almidonados.
Es un caminito alegre
con luz de luna o de sol
que he de recorrer cantando
por si te puedo alcanzar
fina estampa caballero,
quién te pudiera guardar.
Fina estampa, caballero.
Caballero de fina estampa, un lucero,
que sonriera bajo un sombrero, nos sonriera
más hermoso ni más luciera, caballero
y en tu andar andar reluces
la acera al andar andar.
Canción dedicada a su padre, Eduardo Granda y Esquivel
Comentarios
!, Los Chapines se refiere a unos zapatos antigüos hechos en este caso de "SEDA" y no de cera.
2. Fustes. Chabuca Granda se refiere a los FUSTANES ( era como un vestidito y otras veces como una enagua las cuales se usaban como ropa interior) Se almidonaban para armar mejor los vestidos que se usaban.
3. es Aguardar de esperar.
Espero haber podido ayudarte.
Solo queria agregar que estoy de acuerdo con Matilde en sus 2 primeras notas. En la numero 3, siempre crei que era guardar: Quien te pudiera guardar = quien pudiera quedarse contigo (fisica o sentimentalmente)
2. Siendo un varón no creo que se refiera a fustanes.
-->>Se denomina también fuste a la importancia que tiene algo o su relevancia, un fuste también es un armazón de silla de montar. (http://es.wikipedia.org/wiki/Fuste)
3. creo q sí es guardar: cuidar, quedarse (con alguien)
Qué Lima la de aquellos años! Y qué poética resultó esta canción!
Fuste : FUSTAN Es una especie de antifalda que se almidona para que pueda darle cierto volumen a la falda o vestido, ( claramente se referia a las mujeres que paseaban sobre la acera)
AGUARDAR : si la letra original dice guardar ( y escuchandola otra vez de su boca menciona la misma palabra) se refiere propio a guardar osea de mirar con atencion para proteger o cuidar algo. osea creo que es referido a la admiracion que pudieran tener al Guardar a su padre.
espero sirva de ayuda.
FUSTES: son las antifaldas que se usa para poder darle mas volumen a los vestidos o faldas por eso se almidonaban.
tacon de chapin de seda : calzado de mujer. ( siguiendo el contexto de la descripcion poetica )
GUARDAR: es admirar con atencion cuidando detalles. ( no es aguardar , trata de escuchar muchas veces su vocalizacion y dice Guardar)
cuentanos como salio tu traduccion . mucha suerte y espero haya servidode ayuda.